びくとる

2ちゃんとかのニュースやネタを紹介してるお。 個人的には痛~ぃニュースが好きだお。

PREV | PAGE-SELECT | NEXT


≫ EDIT

スポンサーサイトはてなブックマークに追加

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | | comments(-) | trackbacks(-) |

≫ EDIT

【調査】米国人が最もイライラする言葉、1位は「どうでもいい(whatever)」はてなブックマークに追加

そーきそばφ ★ 投稿日:2010/12/16(木) 20:53:45 ID:???0
少し大きい文字米マリスト大学の調査で、米国人が最もイライラする英語表現は、
2年連続で「whatever」(どうでもいい)だったことが分かった。

 AKB48前田敦子画像45枚

1 そーきそばφ ★ 投稿日:2010/12/16(木) 20:53:45 ID:???0

[ニューヨーク 14日 ロイター] 米マリスト大学の調査で、米国人が最もイライラする英語表現は、
2年連続で「whatever」(どうでもいい)だったことが分かった。

調査に回答した1020人の米国人のうち、約39%が不快な言葉に「whatever」を挙げ、28%は「like」(という感じ)、
15%は「you know what I mean」(分かるでしょ)を選んだ。

マリスト大学のMary Azzoli氏は、「これらの言葉は映画などのポップカルチャーによって浸透し、よく使われている」と説明。
「whateverは使い方によっては、人を見下しているように受け止められる」と話し、
その言葉を使う状況によっても意味が変わることを指摘した。

そのほか、「to tell you the truth」(実を言うと)や「actually」(実は)も、多くの人から最も不快な表現に挙げられた。

ソース ロイター
http://jp.reuters.com/article/oddlyEnoughNews/idJPJAPAN-18646320101215



4 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 20:55:10 ID:VGmnpZJC0

「実は」が嫌なのはなんなんだ。
それまで隠していたことへの苛立ちか。




5 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 20:56:04 ID:Au/TbxK70


日本人が学校で習い、学校で教えられたとおりに使う英語はネイティブをとてもイライラさせます。




22 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 20:59:16 ID:69rucUBq0

>>5

あなたはネイティブですか?




6 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 20:56:05 ID:2qDd0KjW0

you know what I mean

これは確かにうざそうだ




8 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 20:56:40 ID:zcQ+o1+Z0

ダルさんがよく言ってる



11 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 20:57:25 ID:bORwj6Hj0

>>1
>「like」(という感じ)

likeの意味は「好き」なんだけどねw
英語の勉強ぐらいしろやww




23 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 20:59:16 ID:ydXw+Gdi0

>>11
今の世の中、その程度では誰も釣れない。




24 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 20:59:32 ID:ks+KS9Np0

>>11
処女が好き




12 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 20:57:33 ID:jzA6Yw5SO

まあ英語は何事も結論から入るし曖昧な表現を嫌うからな。



27 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 20:59:49 ID:qVYnBvIK0

Actually や Eventually は口癖になっちゃってる人がいるからなぁ

日本語の「実際には」「正味の話」「ぶっちゃけ」とかの仲間と考えれば
ご理解いただけるかと




30 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:00:43 ID:I307oK6y0

>>27
それは確かにイラつくな




32 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:01:38 ID:dAE2xHWC0

>>27
ゲイツか




35 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:02:42 ID:wby5pozt0

いちいちそれで不快に思う奴が短気なんだろ
仕事で使うなら問題だけど




41 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:04:18 ID:LWh9SzPI0

actuallyは確かに無駄に頻発してしまう

「Actually, Marimite rules. (実際マリみてって神よね)」




42 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:04:47 ID:viPy9fPw0

確かに、サポートに電話して「正直申しまして」とか言われると
「イラッ」とするな。「普段は嘘ばっか言ってんのかよ!」とか思う。




43 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:04:55 ID:qVYnBvIK0

Anyway, However, Whatever は話の流れぶった切りや、
日本人でもよくいるとにかく否定から入る系

「それは別によくって~」「違くてさ」「ま、いずれにせよ」




46 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:06:26 ID:qnpMJw1Q0

日本人が好んで使う言葉だな



48 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:06:42 ID:xJ5p2tpv0

確かにこっちがまじめに抗議しているのに、whateverとか言われて馬鹿にされたときは
むかついたな。




50 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:07:02 ID:wq1Zzoar0

言葉に対する感覚が日本と真逆なのかな
日本ではズバズバとものを言うと「歯に衣着せぬ」などと形容されることもある
婉曲表現、同じ価値観を有していることを前提とした会話法は日本だけなのか?




53 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:07:33 ID:uH6BwF0r0

likeなのに嫌い



55 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:08:02 ID:1kUFIGoZ0

このスレどうでもいいとうい感じ分かるでしょw



61 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:09:06 ID:DmNfiyQ3P

さんを付けろよデコ助野郎
って英語でなんていうの?




83 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:13:50 ID:S4wvKPOp0

>>61
映画の名言つながりで有名なあの方のお言葉をどうぞ

you will speak only when spoken to, and the first and last
words out of your filthy sewers will be "Sir!"




62 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:09:11 ID:cXQRHEiQ0

日本人がよく言う
「どうでもいいけど」って言葉はダメってことかい




65 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:09:58 ID:exFRXhsb0

文化風習までおまえらにあわせられるか。
どうでもいい。




72 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:11:42 ID:4l/ZeRVC0

まぁ別に英語なんてわからないからどうでもいい



73 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:12:12 ID:uRNitjIr0

「どうでもいい」は失礼な言い方
ジェントルマンは「興味ない」と言う




80 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:13:32 ID:bnLrLY8Z0

you know what I mean
は黒人がよく使うな




82 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:13:40 ID:3s3ggl780

ここまで稲中の田中は登場せず



86 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:14:57 ID:lv+8UEXGP

初対面でもyou know you know言ってるな



94 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:16:15 ID:YGObInYb0

Absolutely

まちがいないねって意味なんだが海外ドラマでウザイくらい使われててイラッと来る
言ってるときのドヤ顔がすっげーイラつく




97 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:17:15 ID:1Rc9dDcw0

これらはオアシスの歌詞に頻出する語では。
あいつら底辺層まるだしだからな。




108 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:20:49 ID:+pVsfPyJ0

アメリカ人ってやたら「bitch」と「asshole」って言うよな



109 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:21:04 ID:DkH4OlIJP

「like」が嫌いな理由はなんとなくわかった
日本だと「なんちゃって」みたいな感じだろうな




114 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:22:09 ID:TyZTXEum0

なんかどれも日本人が好んで使ってるような表現ばかりじゃね?



118 名無しさん@十一周年 投稿日:2010/12/16(木) 21:22:36 ID:/LeSEsgU0

ようするにアメリカ人は今の日本情弱人が大嫌いということか
街でよく見る若者の大半が情弱
政治?興味ねーうち関係ねーしどうでもええ、て奴がほとんどだろバカップルとかDQNとか頭悪そうな学生を見てたら。



| どうでもいいニュース | | CM:8 | TB:0 |

  1. 通りすがりの名無し 投稿日:2010/12/18 19:48

    trust me じゃなかったのか...

  2. 通りすがりの名無し 投稿日:2010/12/18 20:44

    ペルソナ3プレイしたらイライラしちゃうんだろうか。

  3. 通りすがりの名無し 投稿日:2010/12/18 23:25

    確かに「どうでもいい」は相手を不愉快にさせるな。

    「それは問題の本質ではない」が良いと思う。

  4. 名無しさん@ニュース2ちゃん 投稿日:2010/12/19 18:19

    どうでもいいよ

  5. 名無しさん@ニュース2ちゃん 投稿日:2010/12/19 19:06

    実際に、賞味の話、正直申しましてあたりのどこがいらいらするのかわからん
    向こうは向こうで省略すると蔑称とかいろいろあるけど、シチュエーションを考えずに日本人で反射的に共感してるやつって>>30や>>42みたいなめんどくさいやつなんだろ
    なんでも難癖つけたがるような感じの
    でも外人からすると日本語の発想で会話されると苛々するんだろうな
    つまらないものですがと言うところでI wish you like thisとかIm sure you like thisとかを言われて違和感を覚えると言われてるのと同じように

  6. 通りすがりの名無し 投稿日:2010/12/19 19:42

    恐らく日本語でも、何々的な~、ぶっちゃけ~、どうでもいい~し~、何々じゃないですか~、を多様されて話されるとイラっときませんか?

  7. 名無しさん@ニュース2ちゃん 投稿日:2010/12/19 20:22

    ※6
    お前も難癖つけたいだけだろ?
    もうちょっと考えたらどう?

  8. 通りすがりの名無し 投稿日:2010/12/20 11:21

    米5
    どうでもいい事なのに強調表現を多用されると不愉快じゃない?
    俺の心が狭いだけか










himicheck.gif

TRACKBACK URL

http://victle.blog57.fc2.com/tb.php/1532-8e6ffbc1

前のページ | PAGE-SELECT | 次のページ

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。